I love you (I love you)

I miss you (miss you)

사랑이 그놈 참 어렵구나 (ay girl)
Love, that jerk, turns out he’s pretty difficult (ay girl)

Young love

I love you (I love you)

I need you (I need you)

(You know what)

Yeah 1, 2

이런게 사랑인가봐
This must be love

참 바보인가봐
How foolish

너만 보면 기죽되고
Whenever I see you, I get discouraged

네 앞에만 서면 작아지는 걸
Whenever I stand in front of you, I get smaller

이런게 사랑인가봐
This must be love

참 웃음만 나와
It keeps making me laugh

왜 자꾸만 엇갈리고
Why do we keep passing each other by?

다가가면 내게 멀어지는 걸
When I move closer, you move further away

사랑
Love

My love is so young 

It’s like the littlest child 

지구 몇 바퀴라도 돌 듯 계속 뛰는 이 마음
This heart keeps beating like it took several spins around the globe

어느 그 아무도 모르게 정말 우연히
Without anyone knowing, completely by chance

알게 된 널 본 그날 난 내 심장과 마주쳤지
The day I got to know you, I bumped into my heart

Oh it goes fast

너와의 시간이 넘 빨리 가
Time spent with you flies by too fast

그렇다고 내 마음까지 빠르다는 걸 아니야
But that doesn’t mean that my heart’s moving too fast

남들 사이는 TV도 아닌데 왜 자꾸 틀어지는지
What happens between others isn’t a TV show, why do people keep pressing play

근데 왜 우린 서로 아끼는지
But why are we so fond of each other

널 좋아하는데
I like you

아 이유가 없어
Ah, there’s no reason

난 너랑만 있을 땐 물감 칠하듯 번져
When I’m with you, it’s like I’m paint spreading around

어느새 작은 말투 하나하나까지 너 같아
At some point, even little things about the way I speak seem like you

쉽게 말할게 내가 너가 돼
To put it simply, I’m becoming you

Then girl I like that

언제나 너와 함께
Always with you

넌 내가 너 안에 있지만 난 항상 너 밖에 없어
You always keep me within you but I can’t do without you*²

내가 부르는 노래 속에 있을 거야 (young love)
You’ll be in the songs that I sing (young love)

이런게 사랑인가봐
This must be love

참 바보인가봐
How foolish

너만 보면 기죽되고
Whenever I see you, I get discouraged

네 앞에만 서면 작아지는 걸
Whenever I stand in front of you, I get smaller

이런게 사랑인가봐
This must be love

참 웃음만 나와
It keeps making me laugh

왜 자꾸만 엇갈리고
Why do we keep passing each other by

다가가면 내게 멀어지는 걸
When I move closer, I grow further from you

사랑
Love

내 맘을 몰라 (my love is so young)
I don’t know my heart (so young)

내 맘을 몰라 (my love is so young)
I don’t know my heart (my love is so young)

내 맘을 몰라 (my love is so young)
I don’t know my heart (so young)

Our love is so young

내 맘을 몰라 (my love is so young)
I don’t know my heart (so young)

내 맘을 몰라 (my love is so young)
I don’t know my heart (my love is so young)

내 맘을 몰라 (my love is so young)
I don’t know my heart (so young)

Our love is so young

내 맘을 몰라 (young love)
I don’t know my heart (young love)

내 맘을 몰라 (young love)
I don’t know my heart (young love)

내 맘을 몰라 (young love)
I don’t know my heart (young love)

Young love young love

Young love

Translators’ Notes:

* The word used here is ‘애매한’, a Korean word used to describe something awkward, ambiguous, uncertain, or even in-between. It does not really have a direct English equivalent. When used to describe a relationship, it implies that the relationship between the two is not very clearly defined, and that there is a slight awkward element to their interactions.
2. The Korean plays on the words ‘안에’, meaning ‘inside/within’, and ‘밖에’, meaning ‘outside’. The phrase “너 밖에 없어” in Korean is often used to mean “I have no one but you”, but can also be literally translated to mean “I have none outside you”.

 
 

Transcription cr; Faith | Translation cr; Faith | Spot Check cr; Aditi, Annie & Rinne @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Last updated on: 2022-06-11