Korean

나를 아는 것 Take 1
꿈을 찾는 것 Take 2
실현 하는 것 Take 3
우린 영화 같은 삶 속, 가끔씩은 NG
누구든 실수를 하고
고통도 받아
그들은 모르지만
그 아픔은 알아
No pain No gain
우리에겐 Always
고해와 봉쇄
그렇게 Fade away
전하고파 용기를
행복의 기준은 너고 그 길을 걸어 
채워 주고파 믿음
단순하고 쉽게 배가 차는 케이크 조각처럼

Piece Of Peace
그 조각처럼
Piece Of Peace

If I
누군가에게 힘
누군가에게 빛
I wish, i could be a
Piece Of Peace

취준생
뜨거운 감자 밖에
될 수 없는 주제
한마음이 주체가 돼
문제에 Complain
현실에 평화를 꿈꾸지만
불가피한 전쟁 중
계속되는 일보 후퇴
이보 전진은 언제?
진짜 가짜 나누는 일자리
가려진 그림자
피땀이 비참 해져가는 일당
새싹도 시들게 만드는
가뭄 같은 해답
소리쳐 노래해봐도 난청 같은 이 세상
Yah
니들 잘못은 없어
부딪혀보고 달려보자고
결실을 맺으러
Yah 
그 조각이 될 수 있다면
큰 한 푼 군말 없이 내
이 나라에 먼저

If I 
누군가에게 힘
누군가에게 빛
I wish, i could be a
Piece Of Peace

나 도울래 그들 같은 나였기에 열정 있는 자였기에
꿈들은 밝게, 없애주는 Nightmare
평화는 Be right there
나 도울래 그들 같은 나였기에 패기 있는 자였기에
꿈들은 밝게, 없애주는 Nightmare
평화는 be right there

If I 
누군가에게 힘
누군가에게 빛
I wish, i could be a
Piece Of Peace

 

English

Knowing myself, Take 1
Finding my dream, Take 2
Turning it into reality, Take 3
In our movie-like life, sometimes it’s an NG
No matter who, everyone makes mistakes
And goes through difficulties
Although they don’t know it
(I) know that pain
No pain No gain
To us, Always
Hardships and obstacles
Fade away like that
I want to convey courage
The standard for happiness is you, walk that path
I want to fill it up, (that) faith
Just like a piece of cake that’s simple and easily fills the tummy

Piece Of Peace
Just like that piece
Piece Of Peace

If I
To someone, a (source of) strength
To someone, a (ray of) light
I wish, I could be a 
Piece Of Peace

Job-seeker*
A topic that can become
Nothing but a hot societal issue
With one mind, (we) become one entity
Complain at the problem
Even though (we) dream of peace in reality
In the midst of the unavoidable war
Continuously, we take one step back
When will we take two steps forward?
Work that divides what’s real and fake
A covered shadow
The daily wage that makes blood and sweat worthless
An answer like drought that
Withers even a blossoming sprout
Even if I shout, sing, it’s like this world is hard of hearing
Yah
All of you didn’t do anything wrong
Try colliding against it**, try running
In order to bring to fruition
Yah
If I could become that piece
Without any complaints, I’d first
Pay a huge penny to this country

If I
To someone, a (source of) strength
To someone, a (ray of) light
I wish, I could be a 
Piece Of Peace

I want to help, as I was just like them, someone full of passion
Making dreams brighter, making Nightmares disappear
Peace will Be right there
I want to help, as I was just like them, someone full of spirit
Making dreams brighter, making Nightmares disappear
Peace will Be right there

If I
To someone, a (source of) strength
To someone, a (ray of) light
I wish, I could be a 
Piece Of Peace

Translator’s Notes:

* Youth unemployment is a hot button issue in South Korea, with many college graduates being unable to find a job for a long time after graduation. ‘취준생’ is literally ‘person preparing or in the midst of getting hired’, and often they remain in this status for a long time.
**Likely refers to hardships or obstacles faced along the way.

 

Trans cr; Alli @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS