Demo songs are an early step in the music making process used to present the general idea of a song.
The lyrics may not always make sense as they are often just placeholders for the artists to reference flow or melodies before the actual recording.


 

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(jump ju ju ju jump)

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(jump ju ju ju jump) 

어릴 적 꿈꿔왔던 히어로
The heroes you’ve dreamt about since you were young

영웅이 되고파서
I wanted to be a hero*

점프했던 때와는 달리 배로
so I jumped, but it’s different now

커져버린 키와
My height’s grown by quite a bit and

흘러버린 시간
time has passed

넌 어른이 되어가지만
Though you’re becoming an adult

I wanna rewind

10살 꼬맹이가 꿈꿔왔었던
The dreams that a 10-year-old kid had

멋진 영웅만화
of cool comic book heroes

주제가를 불러왔었던
I used to sing their theme songs

그 때로 돌아가고파
I want to go back to that

눈감고 소리쳐
I close my eyes and shout

하지만 변한 건 없지
But nothing’s changed

현실은 그대로
Reality remains the same

그대로 돌아가 수년간
Go back a few years

방구석 자리에 박혀있던
That trampoline stuck in the corner of the room

트램폴린을 꺼내
Let’s bring it out

드넓은 공터를 뛰놀아
and jump around in this wide-open space

점프 한번이면 그 환희
That joy you felt even in a single jump

모두 가질 듯 했던 너와
You seemed like you had everything

순수했던 꿈들로 날 수놓아
I weave you and your innocent dreams all through me

어른이 되고 싶던 내 어린 날은
Those childhood days of wanting to be an adult

매일이 기쁨으로 가득 찼었어
Every one of them was filled with happiness

So can I be the one

juss can i be the one

that i stop

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(jump ju ju ju jump)

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(jump ju ju ju jump)

Let’s jump and down

우리가 왔어 we are BTB
We’re here, we are BTB*²

Beat down

준비가 됐으면
If you’re ready

손을 높이 들어
Put your hands up high

어릴 적 꿈꾸던 것과는
It’s different from the dreams you had when you were young

다르지만 비로소
But we’ve met now

만났지 우린 영웅 지망생 랩퍼
We’re rappers, heroes in training

이젠 무대 위로 jump
Now onto the stage, jump

우리가 차세대 히어로
We’re the heroes of the next generation

철없기만 했던 영웅
Seven heroes-in-training

지망생 일곱이
who were once immature

만들어가는 jump sound
They’re making a jump sound

트램폴린 대신
Instead of on a trampoline

내가 뛰어야 하는 곳은
I should be jumping

무대 위 미친 듯이 up down
on the stage, going crazy up down

이제 말만 말고 날개를
Now, enough talk, it’s time to grow wings

달 때야 갈 때까지 달린다
We’ll run until we can’t anymore

let’s get it started

두 어깨를 피고 rock your body
Spread those shoulders, rock your body

머릿속을 비우고 let’s go party
Clear your head, let’s go party

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(jump ju ju ju jump)

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

(Let’s jump)

꿈꾸는 자들이여
To all the dreamers

(Let’s jump)

모두 손을 위로
Everyone put your hands up

(Let’s jump)

근심 걱정은 뒤로
Leave your worries behind

(Let’s jump)

Translators’ Notes:

* The lyrics use two different ways to say the word ‘hero’ here—the first is the English word ‘hero’ spelled out in Korean, and the second is the Korean word for ‘hero’ that has its origins in Chinese characters.
2. BTB is short for Bangtan Boys, which is what BTS used to be known by in their pre-debut days. The members have mentioned in previous interviews that Jump is one of the songs they worked on together during pre-debut.

 
 

Transcription cr; Annie & Faith | Translation cr; Denise & Yein | Spot Check cr; Annie, Faith, Aditi & Rinne @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Last updated on: 2022-06-11