Korean

Where is my angel
하루의 끝을 드리운
Someone come and save me, please
지친 하루의 한숨뿐

사람들은 다 행복한가 봐
Can you look at me? Cuz I am blue & grey
거울에 비친 눈물의 의미는
웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey

어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
여전히도 파란색 물음표는
과연 불안인지 우울인지
어쩜 정말 후회의 동물인지
아니면은 외로움이 낳은 나일지
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구

I just wanna be happier
차가운 날 녹여줘
수없이 내민 나의 손
색깔 없는 메아리
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
I just wanna be happier
이것도 큰 욕심일까
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
빨라진 심장의 호흡 소릴
지금도 느끼곤 해

괜찮다고 하지 마
괜찮지 않으니까
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파

늘 걷는 길과 늘 받는 빛
But 오늘은 왠지 낯선 scene
무뎌진 걸까 무너진 걸까
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
다가오는 회색 코뿔소
초점 없이 난 덩그러니 서있어
나답지 않아 이 순간
그냥 무섭지가 않아

난 확신이란 신 따위 안 믿어
색채 같은 말은 간지러워
넓은 회색지대가 편해
여기 수억 가지 표정의 grey
비가 오면 내 세상
이 도시 위로 춤춘다
맑은 날엔 안개를
젖은 날엔 함께 늘
여기 모든 먼지들
위해 축배를

I just wanna be happier
내 손의 온길 느껴줘
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
먼 훗날 내가 웃게 되면
말할게 그랬었다고

허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
이제 새벽잠이 드네 good night

 

English

Where is my angel
Draped over the end of the day?
Someone come and save me, please
Only the sighs of a tiring day

Everyone looks happy
Can you look at me? Cuz I am blue & grey
The meaning of the tears reflected in the mirror
The colors hidden in my smile, blue & grey

I don’t know where it went wrong
A blue question mark in my head since I was a child
Maybe that’s why I lived so fiercely
But once I look back, once I stand still here
That menacing shadow swallows me up
The question mark, still blue
Is it uneasiness, melancholy?
Perhaps we really are animals of regret*
Or perhaps it’s that I was born out of loneliness
I still don’t know, that menacing blue
I hope I don’t get consumed by it, I will find the exit

I just wanna be happier
Melt me, I’m cold
My hand reached out innumerable times
A colourless echo
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
I just wanna be happier
Is even this too much to ask for?
The beating of my quickening heart
That I felt when I walked the cold winter streets
Even now, I still feel it

Don’t say it’s okay
Because it’s not okay
Please don’t leave me alone, it hurts too much

The road that I always walk on, the light that always shines on me
But for some reason, today it’s an unfamiliar scene
Did I become too used to it or did it fall apart**
But it’s heavy, this piece of metal
A grey rhinoceros*** coming towards me 
I stand with unfocused eyes, all alone
This moment doesn’t seem like me
I’m just not scared

I don’t believe in the god that is certainty****
Colorful words make me nervous
Wide gray areas put me at ease
Here there is the grey of a million faces
When it rains, it’s my world
I dance on top of this city
May the bright days have fog
May we be together always on wet days
And to all the dust here,
I raise a toast

I just wanna be happier
Feel the heat from my hands
I need you more because they are not warm
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
Far in the future, if I smile
I’ll say, that’s how it used to be

As I secretly take back the words that are floating in the air
I fall asleep at dawn, good night

Translator’s Notes:

* This is a reference to lyrics from ‘People’ on D-2, which go “내가 보기에는 후회의 동물이 분명한데/In my opinion, we’re clearly animals of regret”.
** The words ‘무뎌진/mu-dyeo-jin’, which means ‘getting too used to something’ and ‘무너진/mu-neo-jin’, which means ‘something falling apart’ are very similar in pronunciation.
*** This is a saying for a danger that you see coming but still can’t do anything about. It’s the opposite of the Black Swan, which in financial terms is an unpredictable event that is beyond what is normally expected of a situation and has potentially severe consequences. Black swan events are characterized by their extreme rarity, severe impact, and the widespread insistence they were obvious in hindsight. Meanwhile, Grey Rhinos are obvious dangers that are often ignored anyway.
**** The Korean word for ‘certainty’ is ‘확신/hwakshin’. It contains 신/shin, which is the word for ‘god’.

 
 

Trans cr; Megana | Spot Check cr; Yein, Aditi, Mary, Faith & Rinne @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS